متن و ترجمه آهنگ Illusion از Dua Lipa
به گزارش سرمایه گذاری ایکیوسی، متن و ترجمه آهنگ Illusion از Dua Lipa که چهارمین ترک منتشر شده از آلبوم نو این هنرمند هست، به زودی شاهد انتشار کامل Radical Optimism خواهیم بود.

سلام خبرنگاران ی های عزیز حالتون چطوره؟ امروز براتون متن و ترجمه آهنگ Illusion رو آماده کردم که حاج خانم Dua Lipa برامون خونده.
Illusion هفتمین ترک از آلبوم Radical Optimism است این آلبوم به زودی منتشر میشه تا به الان تنها چهار ترک ازش رو شنیدیم. در ترک Illusion خانم لیپا میگه طی این سالها با تمام ترفندهایی که مردها برای بدست آوردنش به کار می بردن آشنا شده و گول نمی خوره اما با این حال بازی رو هم خراب نمی کنه بلکه خودش هم وارد بازی میشه و همه چیز رو بدست می گیره.
برای آهنگ Illusion یک موزیک ویدئو هم در شهر بارسلونا گرفته شده که طی دو روز اول بیش از 4 میلیون بازدید گرفته. موزیک ویدئو با ریتم آهنگ که به قول خودمون پایکوبیی هست یکیه و سعی کنید به دور از اعضای خانواده ببینیدش.
ما درسایت خبرنگاران تا به حال آهنگ های Houdini و Training Season رو براتون ترجمه کردیم و می تونید گوششون بدید و لیریک ها رو به فارسی مطالعه کنید.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Illusion امیدوارم لذت ببرید و حتما نظر خودتون رو برامون کامنت کنید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
اینستاگرام خبرنگاران
Illusion :
https://bedunim.ir/wp-content/uploads/2024/04/Dua-Lipa-Illusion-Lyrics-E4PtbqlV0LU-140.mp3متن و ترجمه آهنگ Illusion :
[Verse 1]
I been known to miss a red flag
I been known to put my lover on a pedestal
In the end, those things just dont last
And its time I take my rose-coloured glasses off
من به ندیدن اشتباهات معروفم
به اینکه معشوقم رو در بالاترین جایگاه میزارم معروفم
در آخر این چیزا دوومی نمیارن
و وقتش هست که عینک رُزی رنگم رو دربیارم
(ندیدن پرچم قرمز در واقع همون ندیدن اشتباهات و بدی های یک فرد هست. راوی خیلی زود به معشوقش علاقه نشون میده و این شدت از دوست داشتن جلوی چشماش رو میگیره و هر بار ازش ضربه میخوره. در سرانجام هم به rose-coloured glasses اشاره می کنه، معمولا کسی که از پشت لنزی رُزی رنگ به جهان نگاه میکنه نماد شخصی آرمان گرا هست و بعد از در آوردن عینک تصمیم می گیره واقع گرا باشه.)
[Pre-Chorus]
I already know your type, tellin me the things I like (Mm)
Tryna make me yours for life, takin me for a ride (Mm)
I already know your type, think you playin your cards right (Mm)
Dont you know I could do this dance all night?
من با تایپ تو آشنام، چیزایی بهم میگی که دوست دارم
سعی میکنی منو یه عمر برای خودت بکنی، منو میبری دور دور
من با تایپ تو آشنام، فکر می کنی داری با کارتات درست بازی می کنی
نمی دونی من می تونم این پایکوبی رو تمام شب انجام بدم؟
(راوی از رابطه های قبلیش تجربه کسب نموده بنابراین بازی های مردانی که سعی می کنن بدستش بیارن رو خوب بلده، بنابراین بازی رو خراب نمیکنه و پا به پاشون پیش میره و حتی خودش اون رو بدست می گیره.)
[Chorus]
Ooh, what you doin?
Dont know who you think that youre confusin
I be like, ooh, its amusin
You think Im gonna fall for an illusion
آه، چکار می کنی؟
نمی دونم فکر کردی کی رو داری گیج می کنی
من اینطوریم که، آه، اذیت کنندس
تو فکر می کنی من عاشق یه توهم میشم
[Post-Chorus]
Dance all night, dance all night
Dance all night, dance all night (I be like, ooh)
Dance all night, dance all night
Dance all night, dance, dance
تمام شب بپایکوبی، تمام شب بپایکوبی
تمام شب بپایکوبی، تمام شب بپایکوبی
تمام شب بپایکوبی، تمام شب بپایکوبی
تمام شب بپایکوبی، بپایکوبی، بپایکوبی
[Verse 2]
Was a time when that shit mightve worked
Was a time when I just threw a match and let it burn
Now Im grown, I know what I deserve
I still like dancin with the lessons I already learned
یه زمانی بود که شاید این چرت و پرتا کار می کرد (تاثیر داشت)
یه زمانی بود که فقط یه کبریت پرت می کردم و میزاشتم بسوزه
حالا بزرگ شدم، می دونم که لیاقتم چیه
هنوز پایکوبییدن رو با درسایی که از گذشته یاد گرفتم دوست دارم
(راوی زمانی تجربه کافی نداشته و بدون هیچ توجهی وارد یک رابطه میشده اما حالا از گذشته تجربه آموخته و خود پایکوبی یا همان بازی را راهنمایی می نماید.)
[Pre-Chorus]
I already know your type, tellin me the things I like (Mm)
Tryna make me yours for life, takin me for a ride (Mm)
I already know your type, think you playin your cards right (Mm)
Dont you know I could do this dance all night?
من با تایپ تو آشنام، چیزایی بهم میگی که دوست دارم
سعی میکنی منو یه عمر برای خودت بکنی، منو میبری دور دور
من با تایپ تو آشنام، فکر می کنی داری با کارتات درست بازی می کنی
نمی دونی من می تونم این پایکوبی رو تمام شب انجام بدم؟
[Chorus]
Ooh, what you doin?
Dont know who you think that youre confusin
I be like, ooh, its amusin
You think Im gonna fall for an illusion
آه، چکار می کنی؟
نمی دونم فکر کردی کی رو داری گیج می کنی
من اینطوریم که، آه، اذیت کنندس
تو فکر می کنی من عاشق یه توهم میشم
[Post-Chorus]
Dance all night, dance all night
Dance all night, dance all night (I be like, ooh)
Dance all night, dance all night
Dance all night, dance, dance
تمام شب بپایکوبی، تمام شب بپایکوبی
تمام شب بپایکوبی، تمام شب بپایکوبی
تمام شب بپایکوبی، تمام شب بپایکوبی
تمام شب بپایکوبی، بپایکوبی، بپایکوبی
[Bridge]
Illusion
I really like the way youre movin
Yeah, I just wanna dance with the illusion
Yeah, I just wanna dance with
Yeah, I just wanna dance with
I could dance all night (Woo)
(Dance all night)
(Ooh-ooh-ooh-ooh)
توهم
واقعا از طوری که حرکت می کنی خوشم میاد
آره، فقط می خوام با توهم بپایکوبیم
آره، فقط میخوام بپایکوبیم با
آره، فقط میخوام بپایکوبیم با
می تونم تمام شب بپایکوبیم
(تمام شب بپایکوبیم)
[Chorus]
Ooh, what you doin?
Dont know who you think that youre confusin
I be like, ooh, its amusin
You think Im gonna fall for an illu- (Illusion)
Ooh-ooh, what you doin?
Dont know who you think that youre confusin
I be like, ooh, its amusin (Illusion, illusion, illusion, illusion)
You think Im gonna fall for an illusion
آه، چکار می کنی؟
نمی دونم فکر کردی کی رو داری گیج می کنی
من اینطوریم که، آه، اذیت کنندس
تو فکر می کنی من عاشق یه توهم میشم
یادتون نره حتما سری هم به آهنگ Espresso بزنید، لیریک رو براتون ترجمه کردیم و آهنگ ریتم باحالی داره:
متن و ترجمه آهنگ Espresso از Sabrina Carpenter
منبع: بدونیم